jueves, 31 de julio de 2014
jueves, 3 de octubre de 2013
MACKALEXDIGITAL: LA MEJOR MANERA DE CRECER!
COMMENT
By Manuel Alexis for MACKALEXDIGITAL
CABLE TV
Note
COMMENT
By Manuel Alexis for MACKALEXDIGITAL
How Science and Technology have gone on!
TRANSLATION TO SPANISH
(TRADUCCIÓN)
1
New generation had better know properly that nothing they enjoy at present is an exclusive making of now-a-days since science, as Marx wrote, is logically and historically a structure built from present to past and not on the contrary; for science is a description and not a prescription and above all, because future, can not be analyzed as a reality yet.
Nothing today would have been gotten without Aristotle’s, Leibniz's, Descartes’, Kepler’s, Einstein’s, among others.
And since knowledge grows gradually in any field, it is not an exclusive attribution to any generation in particular; of course, with the speed science and technology are running today, in time, the present and future generations will find one another closer, and history will be more and more a recent fact.
2
TRADUCCIÓN
Nada de lo que goza la generación actual es una creación exclusiva de
nuestros tiempos, ya que la ciencia, como muy bien aseveró Marx, se construye
sobre la base de una estructura lógico-histórica, desde el presente al pasado y
no al revés. Y es que la ciencia en
tanto tal, es descriptiva y no prescriptiva, y sobre todo, el futuro no puede
ser aún analizado como una realidad.
Nada hoy en día hubiera sido posible sin las importantes contribuciones de
Aristóteles, Leibniz, Descartes, Keplers, Einstein, entre otros. Y debido a que
el conocimiento crece gradualmente, en cualquier campo, no es una atribución de
ninguna generación en particular.
Naturalmente, la velocidad con que se desarrollan
la ciencia y la tecnología hoy, con el tiempo, las presentes y futuras
generaciones estarán cada vez más cerca unas de otras, y la historia será cada
vez más un hecho reciente.
3
Note
In order to see how science and technology grow gradually, have a look at this note bellow, and observe the way Cable TV began developing:
CABLE TV
In the late fifties, the people of a small Oregon
city, blocked off by mountains from receiving a television signal directly at
their homes, organized a company that built an antenna on a high point and then fed the programs by cable
to various homes in the community. Thus
began what is now called community antenna television (CATV) or cable TV.
4
TRADUCCIÓN
Nota
Nota
Para conocer como acontece el crecimiento gradual de la ciencia y la
tecnología, eche una mirada a la nota que sigue donde se destaca cómo surgió el
negocio de la televisión por cable.
5
TRADUCCIÓN
TV Cable
Televisión por cable: a
finales de los años 50’s la gente de una pequeña ciudad de Oregón, en la que
las montañas impedían recibir las señales de televisión directamente en su
casa, crearon una sociedad que instaló una antena en un lugar elevado y después
distribuyó los programas por cable a los diversos hogares de la comunidad. Así comenzó lo que se nombra televisión por
antena comunitaria o televisión por cable.
Note
In the mid-80's a British
writer George Orwell wrote a novel where he images a society deprived of all privacy, and by that time and this present
one his threat has come true but even more complex with INTERNET, SATELLITE
TRANSMISSION, SMART PHONES, DIGITAL TV, GOOGLE MAP and so on; which seem to get
more and more joining altogether.
6
TRADUCCIÓN
Nota
A
mediados de los ochentas, el escritor inglés George Orwell escribió una novela
en la cual imagina una sociedad a la que se le ha quitado su vida privada, y en su
tiempo, así como en el actual, su percepción se ha vuelto más compleja con las
apariciones de INTERNET, Transmisión Satelital, Teléfonos Inteligentes, las
ubicaciones de Google a través de su sistema satelital, etc.; los cuales
tienden a consolidarse cada vez más como un conjunto de herramientas.
Big Brother* is watching you**
"The telescreen received and
transmitted simultaneously. Any sound
that Winston made could be picked up by it.
Moreover, he could be seen, as well as heard. There was no way, of course, of knowing
whether you were being watched at any given moment."
·
Big Brother. The Eldest Brother, dictator in the novel
"1984".
·
By Larousse, Book
Practicar, p. 166, Mexico ,
D. F., 1999.
LAROUSSE COMMENT
This was a passage from "1984", a
novel written by the British writer George Orwell, where he images a society
deprived of all privacy.
With cable TV this threat
has arrived, in theory. For any cable
that brings television signal into your home has the capacity to carry signals
the other way. Some companies now offer
systems that almost continuously record
what the subscriber is watching and even let the viewer vote on issues
discussed on TV programs. (This is the concept of interactive —or two-way
television—: viewers can send electronic signals to the studio, the result of
their votes is flashed on the screen.) As the subscriber will also be able to
use the cable to order goods or services, his tastes and finances will be
recorded. So the cable company will in
fact know more about him than his credit card company or the FBI...
7
TRADUCCIÓN
El Hermano Mayor* te mira
"La telepantalla recibía y
transmitía simultáneamente. Ella podía
captar todo sonido emitido por Winston. Y
además, él podía ser visto y oído. No
había medio de saber, claro está, si se era vigilado o no en cualquier
momento."
Estas líneas son extraídas de
"1984", una novela del escritor británico George Orwell en el cual éste último imagina una sociedad a la cual se le ha quitado su vida privada.
Con la
televisión por cable, esta amenaza en teoría, se ha vuelto realidad. Porque
todo cable que lleva a su casa señales de televisión, tiene la capacidad de
transportar señales en el otro sentido. Ciertas
compañías (de TV por cable) ofrecen ahora sistemas que registran de manera casi
ininterrumpida lo que el suscriptor mira y permiten al teleespectador votar
sobre puntos debatidos durante los programas televisados. (Es el concepto de
televisión interactiva o de "doble señal": los espectadores pueden
enviar señales electrónicas al estudio, los resultados de sus votos son
indicados en la pantalla). Como el suscriptor está igualmente con la
posibilidad de ordenar mercancías y servicios, sus gustos y medios financieros
serán grabados. Así la compañía de TV por cable, de hecho conocerá más sobre él
que la sociedad de tarjetas de crédito o el FBI…
* El Hermano Mayor. Dictador en la novela, "1
984"
Note
In time, as it can be seen at present, excessive
comfort, instead of going down will be increasingly, and idleness, sickness,
depression, laziness, long-term illness, shyness, suicide, hard muscle, strain
and rigidity, violence and so forth, will be on the way and people will have to
learn how to get by with this string of things and the sooner the better,
because in time, human being would be in bad health for the rest of the life,
not only physically but mentally as well.
The best way to attack these
things, is to mingle with people; not to be in front of your computer or smart
phone or TV or IPad more than three hours a day, taking a rest every other hour
of at least five minutes; not to pay attention to the communicators who
constantly speak about the panacea of the latest model, because is completely
stressful; avoid the excess of virtual friends because the human hug is one the
best remedy for happiness and you need not to loose contact with real
world. Lastly, try not to follow the latest
technology, if you still solve your needs with which you have at hand, go on,
and above all, avoid to be persuaded. In
the following paragraphs try to catch up with what will probably happen in the
future if everything continuous this way.
miércoles, 25 de septiembre de 2013
MACKALEXDIGITAL.BLOGSPOT.COM
La mejor manera de crecer
EL GRAN EVENTO A SÓLO 39 HORAS DE DISTANCIA
NO TE LO PIERDAS!
La mejor manera de crecer
Santiago de Los Caballeros |
NO TE LO PIERDAS!
Hola hermano aquí te envío la invitación que hicieron los muchachos para que se las envíe a todas tus gentes
Date: Sat, 21 Sep 2013 17:09:23 +0000
Subject: http://mackalexdigitalebook- mackalex.blogspot.com/
From: mackalex1112@gmail.com
To: frango23@msn.com
MACKALEX te ha enviado un enlace a un blog:
SÓLO TELEXFREE TE HACE LIBRE GRAN REUNIÓN DEL LANZAMIENTO DE TELEXFREE EN SANTIAGO EN EL HOTEL GRAN ALMIRANTE, SALÓN MAGUÁ DE 1O AM A 2 PM, EL SÁBADO 28 DE SEPTIEMBRE DE 2 013
Blog: http://mackalexdigitalebook- mackalex.blogspot.com/
Enlace: http://mackalexdigitalebook- mackalex.blogspot.com/
--
Asistido por Blogger
http://www.blogger.com/
Date: Sat, 21 Sep 2013 17:09:23 +0000
Subject: http://mackalexdigitalebook-
From: mackalex1112@gmail.com
To: frango23@msn.com
MACKALEX te ha enviado un enlace a un blog:
SÓLO TELEXFREE TE HACE LIBRE GRAN REUNIÓN DEL LANZAMIENTO DE TELEXFREE EN SANTIAGO EN EL HOTEL GRAN ALMIRANTE, SALÓN MAGUÁ DE 1O AM A 2 PM, EL SÁBADO 28 DE SEPTIEMBRE DE 2 013
Blog: http://mackalexdigitalebook-
Enlace: http://mackalexdigitalebook-
--
Asistido por Blogger
http://www.blogger.com/
2 archivos adjuntos — Descargar todos los archivos adjuntos Ver todas las imágenes Compartir todas las imágenes
Evento Gran Almirante el Sábado 10 de septiembre de 10 AM a 2 PM |
domingo, 6 de septiembre de 2009
ESCRÍBALO EN SÓLO 100 PALABRAS
Vivimos un mundo en el que salimos a trabajar acelerados y sentimos que vamos atrasados y divertirse parece más obligación que placer. Las tecnologías, llamadas a proporcionarnos más tiempo, lo consumen y añaden más tareas a nuestro horario ya recargado. Los empresarios que hablaban de “dar el poder a la gente” en el trabajo, ahora esperan que trabajemos a un ritmo agotador. La misma interconexión vital en una economía globalizada que crea tantas oportunidades, también hace que nuestras decisiones sean más complejas, cruciales y hasta peligrosas. Participamos en un juego completamente nuevo, y aún no sabemos cómo actualizar sus reglas.
Cita no textual del libro de:
Sally Helgesen; Abierto las 24 horas; Título original: Six Strategies for Tamming the New World of Work; Edición original: The Free Press, Nueva York, A Division of Simon & Schuster, Inc. Copyright c 2 001 by Sally Helgesen; de la traducción: 2 002 by Marcelo Covián. 2 003 by Ediciones Urano, S. A., Barcelona; www.empresaactiva.com
Impreso en España.
Etiquetas:
A PROPÓSITO DE TENOLOGÍA
Suscribirse a:
Entradas (Atom)